Webster副校长在国际MBA项目第十七届学员毕业典礼上的致辞





Ladies and Gentlemen,



Good Afternoon! Thank you. On behalf of all of the faculty and staff at Webster University, both here in Shanghai and around the world, we are very proud to be conferring our MBA degrees upon you today.
女士们,先生们,大家下午好!非常感谢!我谨代表韦伯斯特大学所有教职人员,包括在场的和分散于世界各地的,带着自豪的心情来给各位即将毕业的MBA同学授予学位。




This moment represents the culmination of your hard work. And it signifies you joining a larger community: You not only join more than 2,000 Webster University Shanghai alumni — you join more than 172,000 Webster University alumni worldwide! Congratulations on a job well done and well deserved. 
今天,这个激动人心的时刻标志着大家所有辛苦付出得到了回报;从此刻起,你们将加入一个新的团体,一个超过2000名校友组成的上财--韦伯斯特合作项目的校友会;同时,你们也成为了在全球拥有172000名校友的韦伯斯特校友会的成员!祝贺大家,这是你们辛苦付出的回报。




Over the past 19 years, we are grateful for our partnership with Shanghai University of Finance and Economics, as this important relationship has helped us deepen our ties with China and reach bright students such as yourselves.
十九年来,韦伯斯特大学和上海财经大学精诚合作,让我校在中国生根发展,并拥有像各位这样的优秀学生。




Webster University is this year celebrating our own milestone, 100 years of existence. 100 years of educating people from all around the world who have studied a variety of disciplines, topics and vocations. Some will inspire and educate the next generation as teachers and mentors. Others will be accomplished artists, musicians or actors who will thrill and entertain us. Others will work in laboratories finding cures, or in businesses designing solutions to problems — the next ‘big thing’ everyone will want to have. They just don’t realize it yet.
韦伯斯特大学将在今年迎来一个历史时刻——我们的100周年校庆。100年来,我们为全球各地的人们提供各学科、课题和职业教育的机会。他们中的一些人将会成为教导下一代的教师或是导师;另一些人将成为艺术家、音乐家或是演员,带给我们艺术的享受。还有些人将在实验室中研究新的药物或是在商业领域探讨解决问题之道—他们并没有意识到,他们是在发现下一个我们所追寻的“大事件”。




History has shown us that YOU, as our alumni here in Shanghai, will likely:
start your own company or series of companies; or
increasingly important leadership positions within a company 
Invent or develop a product or service that will break new ground in its industry
Or make a mark of leadership and ingenuity so great, we cannot yet imagine it.
历史让我们见证了你们,在上海的校友将会:
创建自己的公司甚至集团;
在现任公司走上更重要的领导岗位;
发明或者开发一向新产品或新服务,在本行业中开辟出一片新天地;
或是在管理领域中独出心裁,谱写一篇我们无法想象的新篇章。

No matter which direction you go, we know that you will be WELL PREPARED.  
You had the talent the first day you arrived here. But you’ve honed and developed that talent with the help of your professor and fellow classmates. As a result, you’ve become more capable, confident and comfortable. You’re more reasoned, resourceful and flexible.   
With these kinds of skill you have the ability to pick out what’s important to society, consumers, and markets.  You can synthesize, conceive and draw conclusion for you, your company, and your country.
无论你们将在哪个领域发展,我们坚信大家已经准备好了。
凭借着聪明才智,你们来到了我们项目。在教授和同学们的帮助下,你们打磨和发展了原本的技能。 你们变得更有能力和自信;你们变得思维更缜密,资源更丰富,适应力更强。
这些技能让你们了解到什么是对社会、市场和消费者重要的因素,你们能综合构思,为你们自己、你们的公司乃至你们的国家判断总结。

Opportunity & Global-to-Mobile
机遇和移动互联网




Armed with your Webster MBA and your ability to speak two of the most spoken languages on earth — English and Chinese — you are highly positioned to help yourself and your country capitalize on such promising opportunities. 
你们拥有韦伯斯特MBA的学位并且能用中文和英文这两种最广泛使用的语言交流,你们有能力帮助你们的国家把握良机。




Forbes magazine recently quoted Hans Tung, a prominent name in the world of Chinese venture investing, as saying that he loves “working with sharp entrepreneurs who learn quickly and are globally minded.”
福布斯杂志最近引用了一位享有世界声望的中国投资家童士豪的话,“能够与那些迅速吸取新知识并具有全球眼光的敏锐的创业者合作让我充满激情。”




He says four of the top 10 Internet companies in the world by market cap are from China (Alibaba, Tencent, Baidu and JD. And this list does not include the fast-growing Xiaomi)
他提到全世界总市值前10位的互联网公司中有4家来自中国——阿里巴巴,腾讯,百度和京东,还不包括快速发展的小米。




This happened because: 
China accounted for almost 1/3 of the 2 billion new internet users between 2005 and now; and Because Chinese Internet entrepreneurs innovated on business models and figured out that a “freemium”(a pricing strategy by which a product or service (typically a digital offering such as software, media, games or web services) is provided free of charge, but money (premium) is charged for proprietary features, functionality, or virtual goods) model, driven by e-commerce transactions and virtual item sales from end-users themselves, and not just relying online ads, were key to monetization.
这是因为:
2005年至今,在全球20亿新互联网用户中,中国用户占到了三分之一,同时,中国的互联网创业者发明了免费增值商业模式——一种在电子产品例如软件、传播、网游和网络服务等领域免费提供商品和服务的价格策略,公司利润将主要来源于专有属性、功能或虚拟商品,通过终端用户的电子商务交易和虚拟商品买卖来实现,而不只是依赖在线广告赚钱。

The globalization of mobile Internet will afford many globally minded teams in China, the U.S., India, Brazil, and Southeast Asia to build great regional and global businesses.
全球化和移动互联网时代将促进中国、美国、印度、巴西和东南亚等地诞生许多具有全球视野的本地乃至全球的杰出商业团队。




In your generation, China has never been better.  It’s secure, and has global power and influence.  Just having enough food isn’t enough.  The market demands the best, most pure and tasty of foods.  China   is now the largest car market in the world, busiest airports, and a leader in fast trains and subway system.   Research, development and business incubators are everyday work from Shanghai to Chengdu to Beijing.  
你们生活在中国前所未有的好时代。国富民安,在全球颇具影响力。只是足够的食物是远远不够的。市场需要品质最好的、最纯正的、口感最佳的食物。目前,中国拥有世界最大的汽车市场、最繁忙的机场,在高铁和地铁领域也遥遥领先。在上海、北京、成都的日常工作就是研发和企业的孵化器。




Your generation is welcomed worldwide.  You can easily arrange business or travel around Asia, to the U.S., Europe, and Africa.  We of course always welcome you at Webster University, on any continent you find us, but we know that thanks to your MBA and improved English skills you are now equipped to fit in and participate with companies almost any place in the world.  
你们这一代在全世界都倍受欢迎。你们可以很容易地飞到亚洲各地、美国、欧洲和非洲去出差或者旅行。当然,韦伯斯特大学也随时欢迎你到我们总校和位于全球各大洲的分校。我们也知道,得益于你们的MBA学位和优秀的英文表达能力,现在你们已做好充分准备去参与公司事务,无论它位于世界的哪个角落。




Chinese people travel almost everywhere.  Yet less than two percent of the 100 million Chinese travelers last year went to the U.S.  Skillful, and capable – you new graduates can and will go wherever you want to pursue opportunity.   
中国人几乎走遍了世界各地。然而去年在多达1亿人次的旅行者中,只有不到2%的人去过美国。而你们,毕业生们,已经具备熟练技能和卓越能力,到你们的梦想之地寻找机会吧!

China’s Economic Outlook
中国经济展望




As you already know, China is experiencing a challenging time. While China’s economy is the largest in terms of purchasing power, there is a lot of work currently under way in terms of balancing reform and change, sustainability and quality of growth, labor market stability and structural advancements. 
如你所知,中国正面临一个巨大挑战。就购买力而言,中国是目前全球最大的经济体,目前很多工作正在实施,如:平衡改革与变化;平衡可持续发展和经济增长质量;平衡劳动力市场的稳定和结构性调整。




However, with such important change, comes great opportunity. You are well-equipped to be a key player in effecting important change.
然而,伴随着如此重大改变的,将是大量的挑战。做好充分准备的你们将是这次巨大改变的关键弄潮儿。




With your generation, China has never been better.  It is in position to take a significant global leadership role in many areas, from green energy implementation to biochemical and agricultural manufacturing and engineering.



You are a significant part of this.
在你们这一代,中国进入了前所未有的好时代。在很多领域,中国完全有能力成为全球的重要领袖,从绿色能源的实现到生物化学领域,再到农业生产和加工。
此刻,你们就是其中非常重要的一员。

There is no person, organization, business or country that has ever experienced great success or achievement, without first facing and overcoming challenge. 
任何一个人、组织、企业或国家,不经历挑战,绝不可能取得巨大的成功或成就。




Just as China has weathered challenges in its thousands of years of history as a culture, so too has Webster University weathered challenges during its 100 years as a university. But we are proud to say nearly one-fifth of that history has been as a partner with Shanghai University of Finance and Economics.  SUFE is a part of the first 100 years of Webster development, and we look forward to this partnership for the next 100 years.   
中华文明,经历了数千年历史的风吹雨打;同样,韦伯斯特大学也走过了一百年的历程。 值得自豪的是,百年历程的近五分之一,我们一直与上海财经大学精诚合作。可以说,上海财经大学是韦伯斯特大学百年发展历程的重要组成部分,我们更加期待在下一个百年历程两校携手续谱合作篇章。




You represent the start of that next 100 year legacy for Webster University. And you represent the future of your nation.
你们代表着韦伯斯特大学又一个100年传奇的开始;你们也代表着中华民族的未来与希望。




Thank you, and congratulations.
谢谢,再次祝贺你们!


项目简介:
        上海财经大学-美国韦伯斯特大学合作举办工商管理专业(MBA)硕士学位项目,即上财中欧平台国际MBA项目,创办于1996年,是最早获教育部批准的中外合作学位教育项目之一,已连续18年招生.采用美式申请制,项目自主招生,无需参加全国联考,全面考核学员的综合素质,管理经验及英语应用能力,择优录取.毕业后获美国硕士学位,中国教育部学历学位认证.

* 2015年上财国际MBA项目春季招生已经展开!春(I)入学考试:3月22日星期日,春(II)入学考试:5月17日星期日,6月份统一入学.
招生电话:021-55968289
官方网站:http://cob.shufe.edu.cn/IMBA
考试报名链接:http://cob.shufe.edu.cn/Apply/IMBA/Register 
国际MBA项目学历学位认证样本:http://cob.shufe.edu.cn/IMBA/Details/3759